2016 二战 跨考南大MTI经验贴 初试+复试

发布时间:2016-06-29 17:06 分类:复试经验

      其实本来看了下论坛里已经有几个同学发贴,其中一个大神更是基本把原题都回忆出来了。所以我刚开始真的……没准备写。但是后来想想鉴于我是跨考又是二战,这个经验贴对于大家还是有特别的借鉴意义,加上又答应了几个学妹要写,那么我就侧重谈谈自己的经验好了,真题的话大家可以搜另外一篇。
先说说本人基本情况:
      本科天津某普通二本,汉语言文学专业,英语中等水平,六级裸考569,大学期间辅修英语,汉语言英语双学位,本专业成绩中上。再说说我这英语辅修,其实水分很大,感觉并没怎么提高,只是保证英语水平没有下降而已(其实主要是本身不努力)。不过也多亏辅修让我初步了解了翻译,另外,我们辅修的一位老师专门研究诗歌翻译,是本校MTI的带头人,也建议我们去报考这个专业。
关于跨专业:
      走上三跨的道路并非我的本意,也不是因为讨厌本科专业。相反,我很喜欢中文,也喜欢文学,只是觉得再往上读研没有必要,毕竟不想也不擅长做学术。我热爱中文喜欢英语,所以选择翻译是很自然的事,而且MTI专硕侧重实践这一点也特别对我的胃口。但是说实话,身边准备考研的同学都是报考本专业,连个交流借鉴的都没有,我一战的时候没加过QQ群,没泡过论坛,没怎么收集资料, 真的是两眼一抹黑,最后差了将近二十分没进复试,想想也是情理之中……
关于择校:
      择校方面我其实没怎么下功夫。首先确定报考南方的院校,想离家近一点。后来看了些学校的真题,选择南大主要是因为感觉它的百科题目准备起来会容易些,另外南大的名气自不用多说。一战的时候完全是初生牛犊不怕虎,想着至少看看自己水平,不行就二战。后来二战,我妈曾劝我换个好考的学校,但我最终没有换,一是因为执念,二是因为好不容易熟悉了南大的出题风格,突然换学校又得重新收集资料,浪费时间降低效率。
考研及准备过程:
      本人一战341,政治:71 ;基英:52; 翻译:114 ;百科:104,政治和翻译中规中矩,但是英语和百科分都低的不忍直视。也是怪自己,基础不好努力也不够。所以重新抖擞精神开始二战,最后成绩362,政治:75;基英:67;翻译:118;百科:102。刚知道的时候吓了一跳,毕竟这分也就只到去年的基本分数线啊,后来才了解南大有压分情况。因为有之前的经验,一战的时候空了好几个百科词条,小作文和大作文都写的乱七八糟,甚至字数都没凑够,但这次感觉很顺手应该会考的不错,怎么会反而比去年的分少?!所以估计这次百科有压分,二三十分的样子。
      谈到备考的方法,我觉得是因人而异。就拿我自己来说,我是属于那种突击型的,如果战线拉得太长迟早都会崩溃,所以不论一战二战我都只集中准备了三四个月的样子。一战大约10月份正式开始,二战则是9月份。如果你要问我其他时间都做什么,我的答案就是:看剧~没错,就是看剧,就连备考的几个月里我都没断过。除此之外就是零零散散的练翻译和背百科吧,我对翻译是真爱啊~另外楼主还是个奇葩的人,不爱在图书馆或是在自习室看书,因为身边有许多陌生人会给我很不好的感觉,而且其他人背书、打电话、开门的声音都会让我无法集中精神……这就造成在学校准备考研的第一年彻底悲剧了。第二年我回了老家,跟一个朋友在合肥租了套房,一人一间。她当时还在上班,后来11月份辞职专心考研(最近得到消息,她也已被拟录取)。从搬去的9月份一直到12月份我全程自己做饭,一个星期出门买一次菜,也就是平均每个礼拜出趟门。这里也是本人奇葩的地方——宅属性爆棚。所以二战的那最后四个月我基本上是窝在自己的房间里,虽然买菜做饭啥的会耽误时间,但是宅在屋里省去了一般情况下在图书馆、自习室、食堂、寝室和澡堂穿梭的时间。所以那段时间,除了能跟朋友说上几句话,每周跟爸妈通个几分钟的电话之外,我就只能看些情景喜剧,听听歌放松一下,现在想想也是蛮辛酸。除此之外,我也不是个能够每天严格执行时间表的人,不能忍受每天固定时间完成固定任务这种死板的生活。我有时早上9点才起床,晚上都是差不多12点多睡,但是不管怎样都基本保证每天8到9个小时的学习时间。而且只要心情好了,效率就杠杠的……  写这段只是想告诉大家,学姐学长的经验只能参考,适合自己的方法才是最好的,想当初知道租房的小区附近买饭不方便只能自己做饭的时候,我的心里也是崩溃的~但是最后结果却是不错,而且还提高了烹饪技能哈哈。所以不喜欢泡图书馆的同学也没必要强求自己,能看书的地儿很多,如果你寝室很安静没人打扰也不失为一个很好的选择。总而言之,只要能保证充分投入到学习中去,具体方法什么的都是浮云……在效率和所花时间两方面自己权衡,保证每天学习知识的最大化就好。
       废话了这么多,下面开始介绍每科具体的备考经验,另外我会在参考书目里贴上自己用过的书:
【政治】:
       一战:楼主本人文科专业,应该说政治算是强项吧,奈何从高中开始这门科一直都学得很艰难,背的很痛苦。因为没底,暑假留校备考,然并卵,基本啥也没干,就背了点专八单词,政治没碰。一战的时候10月份大纲出来就开始仔细看了一遍,一直到11月一边看大纲,一边做1000题,一边练翻译,没做别的事儿。后来感觉到该是时间准备下基础英语了,就转战基英整个十一月都没碰政治,忙了一个月之后又发觉原来看的政治都快忘了,所以又买了风中劲草三部曲,十二月前半个月啃完小草,做完配套试题,背了些百科,后半个月就是所有科目一起复习。政治是用肖八,肖四,任四,20天20题练选择题和背大题,接着就上考场了……整个过程忙乱不堪,最后结果出来政治71分还可以,可能是因为后期发力较足。
       二战:有第一年的基础,二战时我的政治开始比较晚,十月底才正式开工。因为头一年觉得小草复习起来条理清晰,方便有效,相比而言看完大纲却是一头雾水,所以这次我抛弃了大纲直接背小草,一个月背了一遍核心考点,外加过了一遍试题。感觉效果还可以。等到了十一月份肖秀荣冲刺八套卷出来,十二月份的肖四和任四出来,当然是赶紧买来背。与此同时还不断复习核心考点和刷题,一遍又一遍。今年我为了节省时间,大纲虽然买了但是基本没看(就是放那儿图个心安),核心考点过了两三遍再搭配试题一遍遍地纠错。另外说一句,去年的肖四大题我是直接对着答案背的,但是今年的答案编的很乱,我只好自己整理列出要点才顺利背下来。大家也可以参考,自己动手也有利于加深记忆。
参考书目:①政治大纲:人人都知道,不解释。
               ②风中劲草(核心考点、核心考题和习题答案各一本):小草基本就是大纲精华版,条理清晰,背起来很畅快。另外,千万不要忘了特别关注新增的考点(不考的话加它干嘛),比如今年的一个大题就考了生态文明制度体系。
               ③肖八、肖四、任四:备考前期练选择题,等到冲刺八套卷出来就可以关注下大题了。这些肖四任四里的大题最好都背下来,即使不考原题,到了考场上肚里有货也好变通。                
               ④肖秀荣形势与政策:这本书很小一本,但是完全啃下来也不大可能,建议了解下框架,做一做核心预测题就好了,其实考试时不太可能会有一模一样的题。
               ⑤20天20题:这本更小,但是今年买来基本没看(因为到手其实只有10天时间了),大家有时间还是可以研究下,对大题应该有帮助。
               ⑥政治考研历年真题:同样买了但基本没看,个人认为关于政治真题只需要看看最近几年的出题趋势、关注下题型、分值、难度就好。
【基英】:
       一战:第一年的基础英语考的如此之差也在我的预料之中,南大的这一门本来出题就比较有深度,而且主观题占比例太大,一战时好像是60分的主观题,到了今年貌似是70分(抱歉我记不太清)。也就是说作文很重要!而我都没怎么练作文,考场上500字的作文愣是没有写完,前面的阅读和问答题都做的很差……考完就知道肯定没希望了。至于改错,这是我从来没碰到过的题型。南大的改错题,像很多人说过的那样,难度大于等于专八,一遍下来根本找不出错,而且据说其中还有对的(至今不知有几个)。我用的是专八真题和星火改错(考试前只做了一半)。阅读的话,除了多练多读也真没什么好说的,我用的是英语文摘合订本,还有华研的专八阅读。至于作文,还是专八真题另加星火英语的专八写作标准范文那本书,这个我没练几篇,最后没写够字数,果然死在作文上了……最后是最基础的背单词,其实我是比较喜欢从阅读中积累单词量,所以之前四六级基本都没背过单词。考研的话,我是一边练阅读,一边背星火英语的专八单词,只过了两遍,很多都没记住。
      二战:第二年我将大部分精力放在了基础英语上,尤其是改错和阅读。改错这种题型,考的不外乎是语法、搭配、上下文之类的,但是做起来就是各种不顺手(这就是基础不够扎实了),不过多练练习惯就好了。这次我做完了星火改错剩下的一半,又买了更难的冲击波的来做。然而冲击波也没有做完,因为后期时间实在来不及,我就放弃了最后20多篇,集中时间复习以前做过的题。阅读方面,我从 9月份开始到10月中旬基本每天都会看两篇英语文摘的文章,注意长难句,梳理句子的逻辑关系。因为英语文摘是中英文对照,所以这一工作也并不复杂,最后对长难句的理解很有帮助。另外,这一次我完全放弃了专八阅读,转而买了考研群里大家推荐的《新世纪研究生公共英语教材(阅读)》ABC来做。这个系列确实值得推荐,文章很长,涉及历史人文科技等等各种领域,是南大阅读喜欢考的那种类型。而且它搭配的课后练习还会有小问答和对错选择题。顺着A→B→C难度逐渐递增,文章后的单词表也会从英汉释义慢慢变成英英释义。所以如果基础较好不妨从C开始,一般的话从B开始就可以,A实在是太简单。作文方面,我还是接着第一年留的那本作文书看,不同的是这次加强了练手,保证每次在规定时间内写满500字(血的教训啊~)。作文每个话题都要练一点,熟悉一下论点论据,练习下怎样提出自己观点。今年的作文题是如果让你给高校加一个必修课,你的选择是什么并说明理由。这个就比较出乎意料,因为往年都是让你选择两方观点里的一方,进行驳斥。南大题目向来出得活,但是我们可以以不变应万变,把练过的教育类话题、大学生活类等话题套上去,500字还是很好写的。最后,单词方面,这四个月我一直在断断续续地背,但还是很遗憾,最终也没有把专八那本单词书背下来。好在阅读练得比较多,稍稍掩盖了下 这方面的不足。
参考书目:①历年真题:重中之重,每个题型都要吃透,根据其难度、风格结合自己的水平选定复习材料。
               ②星火专八改错1000题:难度小于南大真题,但是基础一般的话用来初期训练也不错。
               ③冲击波专八改错:这个难度稍大,基本可以和南大真题媲美,有70篇,700题,刚开始做会有被虐的感觉(只得2分也是有的),后来就会越来越顺手。
               ④专八真题:可以练练真题的改错,阅读不推荐,毕竟题型不同。
               ⑤专八单词书:前期打基础用,后期的话多练阅读更有效率。
               ⑥英语文摘合订本:题材主要是新闻英语,练习阅读和翻译皆可,合订本性价比更高(如果手头已有,不用买新出的,考的毕竟只是阅读不是时事)。
               ⑦《新世纪研究生公共英语教材(阅读)》ABC:上面已有详细介绍,强烈推荐。本人强迫症,同时也买了相应的教师用书(即答案),答案里会有文章参考译文,还有各种单词词组英文详解。有时间可以慢慢看。
               ⑧专八作文书:这类作文书基本大同小异,但光背不行,作文必须自己动手去练。
【翻译】:
      一战:说起来楼主也是英语副辅修的学生,英译汉,汉译英以及口译多少也上过些课,但是只在周六日课堂上能学的东西实在有限,加之我还有专业课得忙(中文系的日子不是大家想得那么闲啊)所以之前打的底子也不牢固。等到大四上学期正式开始备考,本专业都没课了,副辅修竟然还有好几门课orz,还要考勤和各种大考小考。这期间我的翻译一直在练,但当时没有找到正确的方法,效率不高。一战时翻译理论用的是叶子南的那本《高级英汉翻译理论与实践》,实务用的是三笔的教材和配套练习。每天会集中翻个三个小时,完全不会累,越翻越上瘾哈哈哈。但是出于各种原因那本教材一遍都没有过完,所以最后能有114分我已经很知足。至于词组翻译,很多都是重复考,我从淘宝买了真题,先把真题啃下来,其他的就是卢敏的那本笔译常用词……基本就是这些。
      二战:第二年接着翻三笔及其配套训练。基本上是隔两天一次,花上一个下午或者一个晚上,完全看心情。后来我发现还是配套训练更好用,短小精悍不像教材里都是大长篇,翻完加上对答案总结实在太费时间。词语翻译除了背真题里的,我把手头上卢敏的那本书又看了一遍,其他学校的词语翻译常考的也都背下了。南大还会有句子翻译,这个其实跟篇章大同小异,不过有一年考了合同翻译之类的句子,所以考前几天我突击了一下,幸亏最后没考。总之,这四个月在练习翻译上,我主要就是死磕三笔,把好用的句型译法都总结下来,有时间看看。翻译就是得练啊,没有别的好办法……
参考书目:①历年真题:词语翻译每个都要背熟,每年重考率很高。
               ②《翻译硕士(MTI)考研手册》:这套书收录了南开、厦大、首师大、对外经贸等许多大学MTI的真题,可用于前期择校参考,后期也可以用来选择性地练些翻译百科之类的。
               ③《英语笔译常用词语应试手册》:有英汉和汉英的词语翻译和句子翻译,很值得一看。
               ④《英语笔译实务(3级)》教材及配套训练:这是我练翻译最重要的书了,十六个单元涉及各个领域的翻译练习,配套训练要短些,更适合日常练习。把这两本书啃下来,翻译水平会有很大提高。
               ⑤《高级英汉翻译理论和实践》:翻译理论方面就靠这本书了,后面练习题都是英译汉,也可以做一做。
               ⑥《对比•翻译•领悟——英语中级笔译详解精练》:这本书还是第一年备考的时候买的,内容挺简单。优点是讲解非常详细,还会有原译和改译的分析等,推荐给基础较差的跨专业考生。
               ⑦《英译中国现代散文选》:张培基的这套书往年的经验贴基本都会提到,我也买来看了一点,最终还是弃了。因为南大很少会考文学翻译,不过有时间可以拿来欣赏下美文瞻仰下大家的翻译。
【百科】:
      一战:百科是我的一大弱项,不论一战还是二战分都不高,一战尤其惨,就是因为基本没准备就上考场了。除了真题之外,我还买了一本李国正主编的《百科知识》,这本书挺厚,前面附了翻硕报考指导,但是信息很滞后,今天翻了下,南京大学的报录比是1:8(13年的书,不能要求太高)。后面的主体内容还是可以的,虽然很多都是直接百度照抄下来,但也省了我们自己去查的时间不是?当然你要是觉得自己查的印象更深刻当然也是可以的。然而我没看多少,也完全不知道要关注热点什么的,结果就是好几个词条直接空在那里。应用文用的是复旦大学出版社的《应用文写作》,作文我只买了本高考作文素材之类的书,也是没下什么功夫。我还记得当年的作文题目很让人费解,是一句诗“机智能教人们与不懂它的人相处地更好”之类的,要求按照它写一篇议论文。万般无奈之下,我只好将立意放在与人相处的技巧(所谓机智),搬出了卡耐基的一套理论,但最后还是没够字数。
      二战:其实这一科用心准备还是可以提高很多。成绩发布后我逛论坛看见有二战的同学吐槽今年他们的百科比去年少了20多分,也就是说我这102分含金量还是蛮高的。因为今年我吸取了上次的教训,不敢在这门专业课上懈怠。具体来说:从九月份正式开始复习就会每天看一点百科,把最基础的一些词条(比如基督教、《圣经》之类)的都过了一遍,记录在一个本子上。之后结合南大真题、其他学校的考题和各种渠道搜罗的百科词条查漏补缺。坚持了一个月左右,之后有一段时间专门练翻译备考三笔就把它放下了,后来发现居然没怎么忘……后期的话,主要还是复习背过的词条,另外关注下热点,比如今年又考了生物类的,应该与屠呦呦获诺奖不无关系吧。应用文可以晚点开始,背一下体例格式就好,我也自己练了几篇。大作文是标准的议论文,不过南大作文题都会出得很有思辨性,今年给的材料大概是女性在数学领域很难出成绩,就像水和油无法相融,然后谈谈你的看法。真是没有想到,居然还能这样玩??刚看到题目的时候我根本不知从何下笔,因为性别歧视这个问题很棘手啊。但是仔细想了想,写一写社会分工不同,天生我材必有用不就行了?!这样想来真是太好写了。所以,一定要冷静,思维要活,不能直接解决的问题曲线救国也是不错的选择。总的来说,百科知识和汉语写作这一门,尽量早点开始,针对自己弱项进行训练。另外,在临近考试时适当的模考也很有必要。
参考书目:①历年真题:熟悉下出题风格吧,很少重复考。
               ②《百科知识 考点精编与真题解析》:词条很多很杂,可以根据南大出题风格有选择性地看。
               ③跨考教育系列:许多学校MTI真题这里都有,可以看看别的学校的百科题顺便头脑风暴。此外,应用文和作文也可以注意一下。
               ④论坛资料等:只要你有心,论坛微博哪哪儿一搜都能出来一堆。这些资料选择性地看看背背即可,不要贪心。
               ⑤《应用文写作》:这类的书都大同小异,还是挑着看就好,比如起诉书、审计报告什么的就可以直接略过了。
               ⑥《高考作文素材》:大作文我只买了素材来看,建议大家还是买本高考优秀作文,每天看一点。


复试:
      关于复试的经验贴不多,就是有也不太详细。因此我尽量把复试需要注意的地方都写出来(趁着还记得……)。看下今年复试名单和初试成绩就知道,大家分数咬得很紧,而且最后总成绩是初试复试分数直接相加,所以复试很重要,完全可以决定考研成败。
      复试17号正式开始,之前一天是体检。需要尽快预定房间。我今年住的是校内的招待所,因为外面都被订完了。另外,本人还是重度路痴,所以带了我爸一起去(哈哈),找教室之类的事情就没怎么费心。校内招待所是留学生公寓,两人一间,比较简单,但居住条件还好,离校医院较近体检很方便,但是距离外院考点还是挺远的。校车很不靠谱,校内又没有出租,所以我们俩都是一路走到考点,大概得半个小时,多少还是有些不方便,建议大家最好查查百度地图尽量订离考点较近的宾馆。体检的话我感觉蛮快的,不用提前去排队。
      复试和往年一样,上午笔试下午面试,各150分。17号上午8点半笔试开始到11点半结束。今年题型大变,不再是翻译加作文。第一题是10个英文句子(10分),选出划线词最接近的中文意思,有四个选项。老实说,这题难度不大,只是本人实在词汇量堪忧,算是连蒙带猜做完了。第二题是完型(10分),这种题型从小练到大,一般不会出差错。第三题是两篇阅读(10分),个人感觉简直是送分题,难度小于六级吧。最后就是压轴的英译汉汉译英各一篇(每个60分),英译汉是关于商家广告的营销策略,用不真实的(”like”)“像”字迎合消费者期待(感觉有点像文学理论里的期待视野哈哈),比如广告词中说的“peach and cream”(白皙红润)的肌肤,但它并没有保证用完后皮肤就能好成什么样。整篇翻下来还比较顺畅,感觉意思很容易翻,但是后期的润色也很重要,最好能有点文采,因为原文风格比较像小品文。另外文中的几个广告的例子要注意把“like”翻出来,通篇保持一致。中译英又是政治类的,介绍的是学习型国家有些什么样的特征,保护文化多样性之类的blablabla,难度适中,只要时间掌握好应该没什么大问题。
      下午1点半面试。面试按初试排名三人一组进去(又和去年不同),其他人就在另外一间教室等着被传唤。我是第十五名,刚好是第五组的最后一个。我们三个人在会议室外面还等了将近20分钟(算是老师的中场休息时间吧),进去顺次坐好之后,老师就要求作简单的自我介绍,这个提前准备就好。当我说到自己是汉语言文学专业,老师马上来了兴趣,开始用英文问本科的学习会对你的翻译有何帮助,之后还问了很多比如你知道的翻译家,严复的翻译理论,上过的翻译课程,有没有什么翻译经验,你最喜欢的一本书,另外还用中文问了优缺点,我说的优点是负责任,缺点是有时会不太自信。老师问优缺点是想更加了解你这个人,优点自然好说使劲夸自己就行(也别把自己夸得天上有地下无),缺点也不需要遮遮掩掩。就比如我说自己不自信,但也表示在大学通过各种团体活动有了很大改善。总之,要让老师看到你在不断努力,有进步空间。我还被追问了一个额外的中文问题,大概就是 “你觉得不开心有压力时会怎么做”……整个过程老师都没怎么难为我们,甚至笑着问我问题,气氛很放松,我还得了好几个“good”。另外值得一提的是,今年没有考视译,真是太幸运了。但这并不能保证以后就没有,所以该练的还得练。
      除去笔试的第一题,整个复试表现我还是比较满意的。我是从复试名单公布出来才开始全力准备(之前一直都在心神不宁),时间其实很紧。笔试我不怕,但是面试纯口语交流简直是要我的命啊,之前的辅修课也不过是回答问题,或是做Presentation时会说上两句英文……总之,我心里很没有底。再加上初试排名靠后,我只好花上十二分的力气来准备复试,查了下历年经验贴里有关复试会问的问题,不外乎这些:首先是自我介绍(这没什么好说的),再就是知道的翻译家、翻译理论、技巧及相关书籍,上过的翻译课程,有过的翻译经验,喜欢的中英文书籍或是作家,认为译者需要的素质和你自己的优势,另外还可能会问到你在翻译中遇到的困难、练习翻译的具体办法、口笔译的区别、为什么喜欢翻译,介绍大学生活和你的朋友、为什么选择南大等等。至于中文问题,基本每年都会问优缺点,还会问些“如果没考上你会怎么办”之类的问题,反正就是考情商和抗打击能力。这些都是我自己总结来的,具体题目可能每年都会有变化,但是适当准备学会变通,面试应该不会出岔子。我本身因为长期看剧,听歌,上油管,语感语音都不错,就是练得少,所以考前那几天天天练口语, 最后临场发挥得还可以。最后结果出来232分,大概中等水平。而最后刷的三名全是初试排名比较靠前的,可能就是因为准备复试的时候懈怠了。

      写在最后的话:真的没想到,居然流水账似的写了这么多(我这人比较啰嗦,谢谢大家能看到最后~)。现在回想起大学四年几乎每个周六日都奉献给了辅修课,才感觉到真是太辛苦;回想起两年考研经历,又觉得自己还是蛮励志的。今年近600人报考南大翻硕,比起往年只增不减,录取名额却几乎少了一半,18人进复试,最后招15人,也是过得险险的。虽然MTI近两年越来越火,但翻译其实是门苦差,经验实力决定一切,文凭有时都不那么好使。但我还是决定考研,是因为想遇见志同道合的人,希望可以得到系统的学习,并且能有更广阔的平台……就写到这里吧,希望大家在考研路上不再迷茫。最后强调一下:个人经验,仅供参考,只有适合你的才是最好的。

成功学员

Successful students
  • 王庆杰中国人民大学
  • 何娟南京大学
  • 吴文聪中国政法大学
  • 李佑哲中央音乐学院
  • 王振清华大学
  • 伍厚至清华大学