东南大学翻译硕士考研经验交流

发布时间:2016-05-13 15:05 分类:初试经验

一、政治
我考了七十分,今年政治大家普遍考的比较好。政治报个班复习起来可能会有条理一些,十月份或是十一月开始复习就可以了,大纲解析买不买无所谓,政治就是背,也没什么好说的,我推荐《风中劲草》(背诵用)《蒋中挺真题预测百分百》《命题人讲真题》《命题人一千题》《肖秀荣最后4套卷》(超级重要,你们懂得)
二、翻译硕士英语
13、14年选择只有词汇了,没有语法,全部是GRE词汇,一定要背单词,最好的练习材料就是《GRE绿皮书》,只有taobao有的卖,答案解析要上网搜的;接下来的阅读也是以GRE词汇为基础的,难度也是有的,可以拿专八阅读练手;最后作文是government是否应该为没钱上大学但是被录取的同学付学费,这部分看看专八范文就可以了。不难的。
三、翻译基础
这个我考了126,但我花的时间并不多。14年题型变了,先是十个英翻中的句子,难度不大。接着一篇英翻中,一篇中翻英。13年考的是政治类的,14年是科技类的。这个我推荐:《跨考教育英语翻译基础真题解析与习题详解一定要自己翻译,每天都要翻,翻多了就有感觉了,跟答案有差别是正常的,但要积累一些好的句型和表达。学校指定的参考书不要看,没什么实质性内容。XDF有个叫武峰的老师翻译教的很好,我强烈推荐,大家可以上TB看看他的书。
四、百科名词解释从原来的25个。改为十个,六分一个,我当时抄下来了,分别是1.九州2.五礼3.三省六部制4.玄学5.古文运动6.乾嘉学派7.避讳8.中体西用9.唯美主义10.软实力.这个呢东大没有参考书的,于是乎我随便在当当买了几本,发现还真心不错,周围考翻硕的也都跟着我买了,中国的是《中国文化常识全知道》,西方是《西方文化常识千讲》,书上内容太多太丰富,于是我自己用了整整一个暑假的时间把这两本书的内容整理压缩成名词解释的格式,这样背起来方便很多。第二题是应用文,600字的新闻评论,这个可以看《圣才教育翻译硕士汉语写作与百科知识》上面有应用文的模板,如果觉得不够的同学可以看看夏晓鸣的《应用文写作(第四版)》。最后大作文,给了一段材料叫你根据这个“化”(就是异化归化的那个化)写一个话题作文,要求和主题密切相关,自拟题目,要具有一定的专业性,800字。根据近几年真题,东大考翻译理论的作文比较多,所以要看看翻译理论方面的书,但12年考了议论文,所以没事放松的时候也可以看看高考作文、时事热点。
再说复试:周一早上参加复试,今年翻硕一共有31个人进了复试,先是在一个教室等待,抽签决定面试的顺序,分为上午和下午,我不幸地抽到了下午。接着是资格审查,检查学校要求的证件。结束后,我们被带到一个房间做了听力,不是很难,有选择有填空,到最后我看错了题目导致最后分数不是太高,一共三十分钟,结束时听旁边的女生说是托福听力。接着上午面试的留下,下午的就可以回去了,我因为等同学,就在楼下站着,出来同学问下感想,大家感觉都不好(但是很多后来都上了),回去后我太紧张,饭也吃不下,觉也睡不着,12点四十去了教室,等到两三点才轮到我,越等越紧张,还是抽到上午好呀。面试是全英文哦,对面是八个考官,但是有个帅外教提问而且一直对我微笑,所以不太紧张。先是给你一篇文章让你尽可能准确地复述,不难也不长但是有很多的细节,两分钟的准备时间根本记不住什么,只能记一些关键词,然后自己发挥了;最后是两道题目让你选一道回答,(插一句,上午和下午的题目是不一样的,手机也是收上去的,想提前知道题目是不可能的,)上午的是你人生中的failure是什么,下午的是你是否challenge过belief或是idea,一分钟准备,说三到四分钟,最后是主考官提一到两个问题,可以与指定内容有关也可以无关。复试结束,四点贴出成绩,四点半见导师,东大的效率杠杠的!
考研相当耗时耗钱耗力,但是坚持下去就一定能收获你想要的结果。

成功学员

Successful students
  • 王庆杰中国人民大学
  • 何娟南京大学
  • 吴文聪中国政法大学
  • 李佑哲中央音乐学院
  • 王振清华大学
  • 伍厚至清华大学